Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Погодите, насчет глаз я не совсем уверен.
– Значит, вы не смогли бы присягнуть, что они голубые?
Человек задумался и с сомнением произнес:
– Нет, я не могу поклясться, что они были голубыми.
– Тогда вы вообще не можете сказать, какого они цвета?
– Я… нет, думаю, не могу.
– О’кей, – сказал Мейсон. – Делла, поговори с ним еще изапиши все, что он скажет, ладно? Попытайся все же получить описание этоймолодой женщины.
Адвокат незаметно подмигнул Делле.
– Мне нужно поговорить по телефону, – сказал он служащему.
Тот явно жаждал побеседовать с Деллой Стрит.
Мейсон набрал номер Пола Дрейка.
– Что новенького слышно об Эндикотте Кэмпбелле? – спросилон, когда детектив взял трубку.
– По-моему, мы запираем конюшню после того, как лошадьисчезла, – ответил Дрейк. – Нам не удалось напасть на его след. Его нет дома, имы не имеем представления, где он скрывается.
– Продолжай поиски, – сказал Мейсон. – И если вам удастсяего найти, не выпускайте из поля зрения – это важно. Теперь кое-что еще, Пол.
– Что?
– Мы просто обязаны найти Карлтона Кэмпбелла – семилетнегомальчика, находящегося на попечении этой английской гувернантки, Элизабет Доу.
– Имей совесть, Перри, мы ведь делаем все возможное, –взмолился Пол Дрейк.
– Сделайте больше возможного, – сказал Мейсон. – Произошлоубийство. Убит управляющий «Мохавским монархом» Кен Лоури. Я еще сегодня послеполудня разговаривал с ним. Должно быть, он раскинул мозгами после того, как мыс Деллой уехали, решил, что рассказал нам слишком много, или наконец до него дошло,что дважды два – четыре, когда я ему кое-что объяснил.
Вероятно, поэтому он отправился в Лос-Анджелес, чтобыпоговорить с Эндикоттом Кэмпбеллом либо разыскать в отеле мисс Амелию Корнинг.Думаю, скорее всего, ему нужна была мисс Корнинг. Каким-то образом он узнал ееадрес, возможно, она ему позвонила.
Мисс Корнинг исчезла. Она назначила мне встречу надевятнадцать тридцать, но ее не оказалось в отеле. При этом она сверхточна всвоих договоренностях. Я хочу, чтобы вы сделали все, что можно, и срочно.
– Как далеко ты продвинулся в этом деле? – спросил Дрейк.
– Я болтаюсь где-то посередине. Играю с убийцей в салочки,не зная точно, кто он.
– Но у тебя есть подозрения?
– Подозрения есть, – согласился Мейсон. – Но нетдоказательств. Добавлю, что в отель «Артениум» прибыли сестра Амелии Корнинг иее южноамериканский агент. Очевидно, в их семье роль мужчины играет – илипытается это делать – именно сестра, София Эллиот. Не думаю, что такое по душеАмелии Корнинг, в этой семье, пожалуй, далеко не все идет мирно.
Меня тревожит и кое-что еще, Пол. Вряд ли Амелия Корнингстрастно хотела увидеть свою сестру и этого агента, Альфредо Гомеса. Думаю, чтоони явились по собственной инициативе и между ними и мисс Корнинг могутсуществовать какие-то трения, какое-то столкновение интересов. Но это лишь моидогадки. Я посоветовал полиции поискать Амелию Корнинг, намекнув, что ей тожегрозит опасность быть убитой.
– Ты думаешь, она и впрямь в опасности?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Мне просто не понравилось,как появилась та парочка, и предполагаю, Амелии Корнинг тоже не понравится.Когда я говорил с ней по телефону и она упомянула, что получила телеграмму оприбытии сестры, ее голос звучал не слишком радостно.
– Если ты подключил к делу полицию, – сказал Дрейк, – я малочто смогу для тебя сделать. Полицейские не дадут мне развернуться.
– Это верно, – согласился Мейсон, – но вдруг тебе повезет иты наткнешься на что-нибудь любопытное, Пол. Я посоветую тебе то, что тыопределенно сможешь сделать.
– Именно?
– Ищи мисс Корнинг, не боясь привлечь к себе внимания,подозревая всех, кто даже предположительно может быть причастен к делу.
– Это ты серьезно – всех?
– Да, всех.
– Это меняет характер работы, – предупредил Дрейк.
– Он уже изменился, – ответил Мейсон. – Начинай, Пол.
Повесив трубку, адвокат отметил про себя, что Делла Стритнастолько загипнотизировала служащего своими большими прекрасными глазами, чтоон вряд ли обратил внимание на телефонный разговор Мейсона и, уж конечно, неслышал из него ни слова.
Мейсон вызвал по телефону такси, затем увлек Деллу всторону, чтобы коротко поговорить с ней наедине.
– Делла, полиция обязала меня не покидать бензоколонку. Отебе речи не было. Я вызвал такси. Оно будет ждать меня здесь. А ты возьмешьмою машину и быстро улетучишься.
– Куда?
– Делла, это очень важно и серьезно, я не хочу, чтобыполиция напала на след Сьюзен Фишер прежде, чем этого можно избегнуть. С другойстороны, я не могу посоветовать ей покинуть город, поскольку это может бытьрасценено как доказательство ее вины. Но слушай внимательно: если я поручу тебезаняться поисками мисс Корнинг, с чего бы ты начала?
– Право, не знаю.
– Это трудный вопрос, но вспомним, что она проявляла большойинтерес к мохавской шахте. И мы не должны забывать, что убийство Кена Лоуриможет иметь очень серьезную подоплеку. Итак, ты должна поехать на квартируСьюзен Фишер и забрать ее к себе, чтобы она в подробностях рассказала тебе все,что знает. И если тебе потом придется поехать в Мохав… впрочем, ты сегодняочень устала. Я не имею права заставлять тебя работать днем и ночью – целыесутки – на предельной скорости. Сегодняшний день был особенно утомителен. Но выобе могли бы остановиться по дороге в каком-нибудь мотеле и там переночевать.Разумеется, назвав свои имена. А с утра пораньше вы могли бы побродить вокругМохава. Возможно, существует, пусть совсем крохотный, шанс, что вы что-нибудьобнаружите.
– Вам нужна отсрочка, не так ли, шеф? – спросила ДеллаСтрит.
– Ну-ну, Делла, не стоит делать скоропалительных выводов, –ответил Мейсон. – Я просто прошу тебя поискать доказательств. Думаю, тебестоило бы отправиться в Мохав и там осмотреться.
– И я должна сообщать вам какие-то сведения?
– Время от времени, – сказал Мейсон. – Сегодня вечером этоне нужно. У тебя есть деньги?
– Обойдусь.
Мейсон достал из бумажника две стодолларовые купюры.
– На какое-то время этого хватит.
– А как вы будете обходиться без своей машины?